СтатьиПрактическая защита товарного знака на примере использования юристом названия Праворуб для обозначения своего офиса в Яндекс-картах - быль в картинках

Уважаемый Иван Николаевич, Вам это покажется странным, но не всё было выкорчевано. Вот запрос через 2 ГИС

Личные блогиАдвокатская монополия: шаг к цифровому паноптикуму и новые риски для профессии

Уважаемый Александр Алексеевич, не до конца понял какие последствия Вы экстраполировали из выявленной тенденции (как по Вашему к чему приведёт в будущем текущий образ действия в государстве). Что касается самоцензуры, то она всегда необходима, особенно в нашей ...

Личные блогиАдвокатская монополия: шаг к цифровому паноптикуму и новые риски для профессии

Уважаемый Станислав Георгиевич, да всё сходится со скруглением, если «отмотать» ещё на 134 года назад, то как раз попадаем на судебную реформу Петра I и на «гофгерихты» и иже с ними, когда в основе был принцип камерализма (посмотрите отдельно как судебная система ...

Личные блогиКогда закон спит — просыпается беда

Уважаемый Игорь Иванович, уже неоднократно в подобных ситуациях на нашем сайте использовался образ уробороса . Мне это сравнение нравится! Образ древний, показывает необходимость перерождения, то есть смерти и возрождения как постоянного процесса. Для меня в социальной ...

Личные блогиКогда закон спит — просыпается беда

Уважаемый Игорь Иванович, хороший следователь, мне такие нравятся, сами же роют яму для коллег и себя самого...  Пока живут на свете такие следаки быть адвокатом, стало быть, с руки! (Y)

СтатьиИсполнение российских судебных решений в Китае

Уважаемый Олег Юрьевич, пытался, но видите ли, там сам чёрт ногу сломит, возьмём к примеру слово «ма» - «Ма» на китайском может быть как вопросительной частицей «吗» (ma), так и другими словами, например, «妈» (mā) – «мама», «麻» (má) – «конопля», «马» (mǎ) – «лошадь» ...

СтатьиКто в кого врезался? Разбор ДТП со специалистом

Уважаемый Илья Александрович, может всю камарилью направить на СВО и группой сдать в плен?

СтатьиИсполнение российских судебных решений в Китае

Уважаемый Олег Юрьевич, просто с трудом представлю себе роль переводчика в этом случае. Я понимаю, когда документ на иностранном языке переводится под контролем нотариуса и нотариус свидетельствует подлинность перевода, а потом я этот документ предоставляю в Суд....

СтатьиКто в кого врезался? Разбор ДТП со специалистом

Уважаемый Илья Александрович, посмотрел видео и лишний раз убедился в сложности этих взаимодействий. Наверное, мы потихоньку движемся к автомобильным диспашерам , так как явно нужно до суда проводить подобные урегулирования.

СтатьиИсполнение российских судебных решений в Китае

Уважаемый Олег Юрьевич, информация поверхностная. Сомневаюсь, что переговоры так уж обязательные, ведь я не говорю на китайском (я ему про Фому, а он мне про Ерёму, а переводчик вообще идеомы не знает). Постараюсь со временем изучить вопрос подробнее.